在法律文件和文件中,被动语态经常被使用,因为它可以使句子更加正式和客观。下面是一些常见的法律英语被动句及其翻译:

1. 被告应当被通知出庭。

Defendant shall be notified to appear in court.

2. 本协议应被视为双方同意的有效文件。

This agreement shall be deemed as a valid document agreed upon by both parties.

3. 所有证据将被提交法庭审查。

All evidence will be submitted for court review.

4. 该案件将被转交给更高级法院处理。

The case will be referred to a higher court for handling.

5. 任何违反规定的行为将被严肃处理。

Any violation of the regulations will be dealt with seriously.

在翻译法律英语被动句时,需要注意保持句子的准确性和专业性。确保翻译的内容符合法律术语的规范和约定。

希望以上内容对您有所帮助,如果您有任何其他问题或需要进一步的解释,请随时告诉我。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

乐铱

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。